山海连城·一脊翠脉·断点连接
Mountain-Sea-City Integration for Interconnection of Green Ridges
深圳市梅林山-银湖山生态游憩廊桥方案设计国际竞赛
International Competition of Conceptual Design for Meilin Mt.-Yinhu Mt. Eco Leisure Bridge, Shenzhen
1
项目背景
Background
深圳市面临生态文明建设与高质量发展转型关键期,城市建设与生态保护之间矛盾突出。梅林山、银湖山是市中心最大的山林绿地组团,是周边城区300万市民日常通过郊野径等方式休憩登山、亲近自然的主要目的地,生态地位和城市服务功能作用巨大。
While experiencing a critical transition period in ecological civilization construction and high quality development, Shenzhen now faces a prominent conflict between urban construction and ecological protection. Meilin Mt. and Yinhu Mt., the largest mountain forest and green space clusters in the downtown core, offer the main destinations for three million citizens in the surrounding areas to enjoy recreational climbing and embrace nature via country trails. They play a significant role in the city’s ecosystem and the urban service functional system.
梅林山和银湖山因早年建设梅观路导致两块山体完全断开,无步行路连接。经过三十年的发展,梅观路给周边带来了翻天覆地的变化与巨大社会效益的同时,也给梅林山与银湖山的生态环境和市民的休闲活动造成了不小影响。原本相连的梅林山-银湖山的生态景观区域被分裂,增加了生态景观的破碎度,影响动物的觅食、交偶、迁移的行径和活动,不利于生物多样性保护。市民在徒步梅林山和银湖山的过程中,必须绕行更远的山路、花费更长的时间、消耗更多的体能进行穿越,不利于市民进行正常的户外休闲活动。
In the earlier years, Meilin Mt. and Yinhu Mt. were completely disconnected due to the construction of Meilin-Guanlan Road, and no pedestrian link was left. In the past three decades since its opening to traffic, Meilin-Guanlan Road has brought great changes and huge social benefits to the surrounding areas, while at the same time, it also posed noticeable adverse impact on the eco-environment of both mountains and public leisure activities. The dissected Meilin Mt. - Yinhu Mt. ecological landscape area also adds to the difficulty of biodiversity protection as it worsens the fragmentation of the ecological landscape, and cuts off the paths for animals to forage, mate and migrate. Hikers have to take quite a long detour to climb across the mountains, which is time- and energy-consuming and goes against the advocate for regular outdoor leisure activities.
作为深圳市“山海连城”计划所提出的“一脊一带二十廊”中“一脊”所在的梅林山-银湖山生态廊道,是贯通深圳市中部生态斑块的主要生态廊道,对于保护和提高深圳中部区域生物多样性,保障区域物种迁移和基因交换,构建连续完整的生态安全格局,有着重要生态意义。与此同时,项目位于梅观路之上,是代表福田形象的北大门,通过规划设计创新性的连接方式,全方位多角度体现动物、植物与人的和谐关系,也可进一步满足市民郊野徒步、景观游憩需求,提升该地区城市空间品质,体现新时代生态文明建设理念。
Meilin Mt.-Yinhu Mt. Eco Corridor, accommodating the "one ridge" as in the "one ridge, one belt, and twenty corridors" layout proposed by Shenzhen's Mountain-Sea-City Integration Plan, is the main corridor that runs through all ecological patches in the central part of the city. It is of great ecological significance to securing and improving biodiversity, guaranteeing species migration and gene exchange, and building a continuous, complete ecological security pattern in central Shenzhen. Spanning over the Meilin-Guanlan Road, Meilin Mt.-Yinhu Mt. Eco Leisure Bridge serves as the north gateway to showcase the image of Futian District. Through creatively planned connections, it will reflect the harmonious relationship among animals, plants and human from different perspectives, further meet the demands of citizens for suburb hiking, sightseeing and leisure activities, upgrade the regional urban spaces, and demonstrate the concept of ecological civilization construction in the new era.
2
区位概况
Location Overview
项目位于深圳市福田区北侧梅林山、银湖山山脉,该节点西接梅林山郊野公园,东接银湖山郊野公园,毗邻福田中心区。
The Project is located at the mountains of Meilin and Yinhu in the north of Futian District, Shenzhen. As a node in close adjacency of Futian Central District, it will connect the Meilin Mt. Country Park on the west and Yinhu Mt. Country Park on the east.
项目周边示意图
Peripheral Conditions of the Project
项目鸟瞰示意图
Bird’s-eye View of the Project Site
3
设计内容及选点位置
Design Contents and Site Location
本次竞赛将路上生态游憩廊桥和地下涵洞一并纳入设计内容,作为立体复合型的生态廊桥工程。
The Competition includes both the Eco Leisure Bridge and the underground culvert into its design scope to create a multi-level and multi-purpose eco bridge.
生态游憩廊桥选点位于梅林山和银湖山之间,可连接两山之间的登山郊野径,紧挨山谷汇水区,避开地下涵洞、高边坡、高压线、新彩隧道和地铁4、6号线路保护范围。设计机构可在研究分析基础上,综合考虑生态保护、桥梁造型、景观设计等需要,确定生态游憩廊桥的具体位置。地下涵洞现状为连接山谷汇水区的下穿隧道。
The Project is sited between Meilin Mt. and Yinhu Mt. to link up the mountaineering country trails of the two mountains. It is close to the valley catchment area while evading the protection scopes of the underground culvert, the high side slope, the high-voltage lines, Xincai Tunnel and metro lines 4 and 6. The specific location of the Project may be determined by the design team after research and analysis, with consideration given to ecological protection, bridge modeling and landscape design needs. The underground culvert is currently an underpass leading to the valley catchment area.
廊桥选点位置示意图
Site Location of the Bridge
4
报名要求
Registration
(1) 公开征集不设资质要求,境内外具有相关设计经验的设计团队(独立法人资格或具有独立承担民事责任的能力的其他组织)均可报名参加。接受联合体竞赛(不限境内外),不接受个人或个人组合的报名。
The open call sets no threshold in terms of qualification certificates. All local and international design teams (independent legal entities or other organizations that can independently bear civil liability) with relevant design experience are eligible for the registration. Consortium bidders (both domestic and abroad) are allowed. Individuals and teams of individuals are not acceptable.
(2) 设计团队需提供企业注册证明、设计许可证明或同等效力的相关文件。设计机构法人为同一人或者存在直接控股关系的不同机构,不得同时报名参赛。
The design firm shall provide the corporate registration certificate, design license certificate or relevant documents of the same effect. Design firms headed by the same individual or whose shares are directly held by the same individual or have a direct holding relation are not allowed to register for the Competition at the same time.
(3) 鉴于本项目的复合功能要求,设计团队应包含建筑、桥梁、生态、景观等专业人员(或专业顾问),专业人员(或专业顾问)需有相应从业经历及项目经验。
In view of the composite functions of this project, the design team should include professionals (or specialized consultants) in architecture, bridge, ecology, landscape, etc., who shall have corresponding work and project experiences.
(4) 以联合体参赛的合作方需符合以下要求:
Members of consortia should meet the following requirements:
a. 联合体成员不得再单独或以其他名义与其他设计机构组成其他联合体报名参赛。
Members of a consortium are not allowed to register twice for the Competition by their own name or via another consortium in the name of another firm.
b. 联合体合作方需签署具法律效用的《联合体协议》,并明确本阶段中几方的分工划分方式和设计费用的分摊比例、分配方式等。
The members should sign a legally effective Consortium Agreement, and specify the division of work between the members at this stage, the proportion and way of distribution of the design fee, etc.
(5) 负责本项目主要设计工作的主创设计师及顾问须参加重要节点的汇报会议等工作,如在竞赛过程中发现主创设计师与所提交的参赛文件中的人员不符,主办单位有权取消其入围和竞赛资格。
The chief designer directing the project and consultants shall attend the milestone presentation meetings. Should the chief designer present during the Competition be inconsistent with the one specified in the Application Documents, the Host has the right to disqualify the team from the shortlisting and competition.
5
日程安排
Schedule
6
设计补偿费和奖金
Honorariums and Bonuses
7
设计咨询合同
Design Contract
主办、协办单位将结合专家评审意见和其他具体实施情况从获奖方案中确定实施方案。设计团队提交的设计方案如被确定为实施方案,该设计团队将被授予设计咨询合同(具体工作范围及内容以最终签订的设计合同为准)。
The Host and the Co-organizer will select one design proposal for implementation from the winning design proposals based on the experts’ review comments and other actual conditions. If the design scheme submitted by a design team is finalized as the one for implementation, the design team will be awarded the design contrac (the specific work scope and contents are subject to the design contract finally signed).
设计咨询费按项目概算批复设计费的10%计取。
The design consulting fee is charged as per 10% of the design fee in the budgetary estimate approved for the Project.
8
组织机构及联系方式
Organization & Contact
主办单位:深圳市规划和自然资源局福田管理局
Host: Futian Administration of Planning and Natural Resources Bureau of Shenzhen Municipality
协办单位:深圳市福田区城市管理和综合执法局
Co-organizer: Urban Administration and Law Enforcement Bureau of Futian District, Shenzhen Municipality
联系人:叶工
Contact: Ms.Ye
电话:(86) 0755-82897767
Tel: (86) 0755-82897767
邮箱:ftglj@pnr.sz.gov.cn
E-mail: ftglj@pnr.sz.gov.cn
电脑端点击链接:https://www.szdesigncenter.com/design_competitions/6037?tab=official_announcement
小程序端点开对话框,回复:廊桥,获取相关资料
本篇文章来源于微信公众号: 深圳市城市设计促进中心
微信扫描下方的二维码阅读本文